精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • Don't blame me too hard blame yourself too hard it is you want to let me go

    Don't blame me too hard blame yourself too hard it is you want to let me go
    其他人氣:821 ℃時(shí)間:2020-05-22 20:48:58
    優(yōu)質(zhì)解答
    這句文法不通.直譯是:“別太責(zé)怪我太責(zé)怪你自己是你讓我走到.”改成這樣比較順:Don't blame me too hard; it's you yourself who you should blame.After all,it's you who let me go.翻譯:不要過分責(zé)怪我;你應(yīng)...
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版