精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語 求分析一小段話

    英語 求分析一小段話
    Interviews for this article with the CEO,Facebook directors and executives,and dozens of other engineers,friends and former employees laid out how Mr.Zuckerberg's growing attention to the bottom line was part of a sea change by the often-stubborn,idealistic 29-year-old chief executive once called 'toddler CEO' in Silicon Valley.Taking Facebook public and reshaping it around mobile phones forced him to grow up.
    求翻譯,這是最近的一則新聞原文,不要復(fù)制網(wǎng)上現(xiàn)成的譯文,那個翻譯變動的太多了.
    最開頭一大長串主語不用翻譯,從laid out開始吧.
    后面的sea change是重大改變的意思,那后面的by從何而來?意思是由by后的名詞(即chief executive)帶來的改變嗎?
    最后一句的take sth public可以理解為take sth +adj的用法嗎?
    英語人氣:282 ℃時間:2020-07-12 02:01:08
    優(yōu)質(zhì)解答
    Interviews是主語 laid out 是謂語后面how 引導(dǎo)的是 賓語從句 其中 the often-stubborn, idealistic 29-year-old chief executive once called 'toddler CEO' in Silicon Valley是介詞 by 的賓語by 是 通過的意...
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版