精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    語文人氣:445 ℃時間:2020-05-12 18:45:16
    優(yōu)質(zhì)解答
    漁翁夜傍西巖宿,
    曉汲清湘燃楚竹.
    煙銷日出不見人,
    唉乃一聲山水綠.
    回看天際下中流,
    巖上無心云相逐.
    譯文:傍晚,漁翁把船停泊在西山下息宿;拂曉,他汲起湘江清水又燃起楚竹.
    煙銷云散旭日初升,不見他的人影;聽得乃一聲櫓響,忽見山青水綠.
    回身一看,他已駕舟行至天際中流;山巖頂上,只有無心白云相互追逐.
    評析:柳氏的這首山水小詩是作于永州的.詩寫了一個在山青水綠之處自遣自歌,獨往獨來的“漁翁”,借以透露作者寄情山水的思想和寓寄政治失意的孤憤.
    詩的首二句是寫夜、寫晨.第一句平實自然,第二句卻奇峰突起,用語奇特.“汲清湘”,“燃楚竹”,可謂超凡絕俗.三、四句為怪奇,寫“煙銷日出”,卻“不見人”了,忽然“款乃一聲”人在遠方“青山綠水中”.這種奇趣的造語,勾勒出了悅耳怡情的神秘境界,從而可以透視詩人宦途坎坷的孤寂心境.結尾二句,進一步渲染孤寂氛圍.“回看天際”只有“無心”白云繚繞尾隨,可謂余音繞梁.
    “款乃一聲山水綠”句,歷來為詩人所玩賞稱贊.“綠”雖是一字之微,然而全境俱活.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版