精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 心有猛虎,細(xì)嗅薔薇.盛宴過(guò)后,淚流滿面.英文翻譯

    心有猛虎,細(xì)嗅薔薇.盛宴過(guò)后,淚流滿面.英文翻譯
    語(yǔ)文人氣:168 ℃時(shí)間:2020-05-04 20:33:45
    優(yōu)質(zhì)解答
    心有猛虎,細(xì)嗅薔薇.
    盛宴過(guò)后,淚流滿面.
    ----英國(guó)當(dāng)代詩(shī)人西格里夫·薩松(Siegfried Sasson)
    曾寫(xiě)過(guò)一行不朽的警句:“In me the tiger sniffes the rose.”
    譯成中文是:我心里有猛虎在細(xì)嗅薔薇.
    詩(shī)人余光中把它譯成中文“我心里有猛虎在細(xì)嗅薔薇”.猛虎代表陽(yáng)剛,薔薇代表陰柔.
    后又被人加上了“盛宴過(guò)后,淚流滿面”,巧然天成.
    譯為:“After the feast bursts the tear.”
    我來(lái)回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版