精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    我翻譯的是游戲介紹的英文文章,請問總體方針是什么.
    此外,這里還有幾個問題
    1.英國人貌似喜歡用從句,碰到從句里再套一個從句該怎么翻譯,是使用逗號拆成兩個句子么?感覺英文中沒完沒了的用”of“這個詞……
    2.只要意思不產生變化,可以改變語序么?
    3.不會的詞語或句子怎么翻譯,是用別的話代替(可以依據上下文保持這句話在文章中是連貫的),還是空著讓別人翻譯?
    4.不用完全依照詞典上的字眼翻譯詞語吧.
    語文人氣:906 ℃時間:2020-03-23 12:56:31
    優(yōu)質解答
    總體方針:綜合上下文,多讀相關游戲類資料,積累本地語言表達習慣.
    1.從句可拆可合,力求用語簡明,表達準確通暢.
    2.可以,以表達需求為主,既然翻譯就需要迎合翻譯后的本土語言習慣.
    3.不會可以請教別人,不要誤導別人呵.
    4.不用的,詞典是沒有語境的.
    3.
    3.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版