精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    Israeli Prime Minister Ariel Sharon has hailed the raid by the Israeli troops as successful.
    這里,as successful是修飾什么的?這里的as是什么用法?
    另外,整句話怎樣翻譯才最通順呢?
    那這句話跟下面這句話的意思是不是一樣的呢?
    Israeli Prime Minister Ariel Sharon has hailed the successful raid by the Israeli troops.
    對于as,能不能舉幾個例,我覺得很難理解as的典型用法,
    語文人氣:311 ℃時間:2020-02-03 17:37:56
    優(yōu)質解答
    as successful 是修飾前面的the raid by the Israeli troops
    as:prep
    以色列的總理Ariel Sharon向以色列部隊的偷襲成功而歡呼
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版