精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • "水滴石穿"的權(quán)威英語(yǔ)翻譯應(yīng)該是什么?

    "水滴石穿"的權(quán)威英語(yǔ)翻譯應(yīng)該是什么?
    現(xiàn)版本主要有以下兩種:constant dripping wears the stone和constant dropping wears the stone.大家覺(jué)得哪種才對(duì)?有沒(méi)有人在權(quán)威著作上看到過(guò)“水滴石穿”或“滴水穿石”的英譯啊?謝謝!
    英語(yǔ)人氣:522 ℃時(shí)間:2020-03-27 03:01:55
    優(yōu)質(zhì)解答
    Dripping water wears through rock.

    Little strokes fell great oaks.
    我來(lái)回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版