精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 請問:請幫忙分析一下這句英文的語法結(jié)構(gòu),

    請問:請幫忙分析一下這句英文的語法結(jié)構(gòu),
    a small fishing boat was carried miles out to sea by the powerful fish as it pulled on the line.我知道這是個被動語態(tài),主要弄不懂a(chǎn)s it pulled on hte line是什么結(jié)構(gòu).
    這是新概念2冊第82課中的一句.
    英語人氣:565 ℃時間:2020-03-30 20:36:32
    優(yōu)質(zhì)解答
    1.該句的主要成分是
    A boat was carried miles out to sea.
    一只船被拖出大海數(shù)英里遠(yuǎn)..
    2.by the powerful fish (被那只強(qiáng)有力的魚)是施事者,也就是行為者.
    3.as it pulled on the line 中:
    as 是連詞(當(dāng)...時),引導(dǎo)時間狀語;
    it 指的是 boat;
    動詞 pull 是不及物動詞,“被拖拉”的意思;
    on the line 處于危險中
    所以as it pulled on the line 就是:當(dāng)那只船被拖拉的危險之中的時候.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版