精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 捕蛇者說原文及翻譯

    捕蛇者說原文及翻譯
    其他人氣:659 ℃時間:2020-01-14 16:57:47
    優(yōu)質(zhì)解答
    原文
    永州之野產(chǎn)異蛇,黑質(zhì)而白章;觸草木,盡死;以嚙(niè)人,無御之者.然得而臘(xī)之以為餌,可以已大風(fēng)、攣踠(luán wǎn)、瘺(lòu )、癘(lì),去死肌,殺三蟲.其始,太醫(yī)以王命聚之,歲賦其二,募有能捕之者,當(dāng)(dàng)其租入.永之人爭奔走焉.
    有蔣氏者,專其利三世矣.問之,則曰:“吾祖死于是,吾父死于是.今吾嗣(sì)為之十二年,幾死者數(shù)(shuò)矣.”言之,貌若甚戚者.
    余悲之,且曰:“若毒之乎?余將告于蒞(lì)事者,更若役,復(fù)若賦,則何如?”
    蔣氏大戚,汪然出涕曰:“君將哀而生之乎?則吾斯役之不幸,未若復(fù)吾賦不幸之甚也,向吾不為斯役,則久已病矣.自吾氏三世居是鄉(xiāng),積于今六十歲矣,而鄉(xiāng)鄰之生日蹙(cù),殫(dān)其地之出,竭其廬之入,號呼而轉(zhuǎn)徙(xǐ),饑渴而頓踣(bó),觸風(fēng)雨,犯寒暑,呼噓毒癘,往往而死者相藉(jìe)也.曩(nǎng)與吾祖居者,今其室十無一焉;與吾父居者,今其室十無二三焉;與吾居十二年者,今其室十無四五焉.非死則徙爾.而吾以捕蛇獨存.悍吏之來吾鄉(xiāng),叫囂乎東西,隳(huī)突乎南北;嘩然而駭者,雖雞狗不得寧焉.吾恂恂(xún xún)而起,視其缶(fǒu),而吾蛇尚存,則弛然而臥.謹(jǐn)食(sì)之,時而獻(xiàn)焉.退而甘食其土之有,以盡吾齒.蓋一歲之犯死者二焉;其余,則熙熙而樂.豈若吾鄉(xiāng)鄰之旦旦有是哉!今雖死乎此,比吾鄉(xiāng)鄰之死則已后矣,又安敢毒耶?”
    余聞而愈悲.孔子曰:“苛政猛于虎也.”吾嘗疑乎是,今以蔣氏觀之,猶信.嗚呼!孰知賦斂之毒有甚是蛇者乎!故為之說,以俟(sì)夫(fú)觀人風(fēng)者得焉.
    譯文
    永州的野外生長著一種奇異的蛇,(它是)黑底子,白花紋;這種蛇碰到草木,草木全都干枯而死;如果咬了人,沒有能夠抵御毒蛇的辦法.然而捉到它后,把它晾干,制成藥餌,可以用來治愈大風(fēng)、攣踠、瘺、癘等疾?。贿€可以去除壞死的肌肉,殺死人體內(nèi)的寄生蟲.那時開始,太醫(yī)用皇帝的命令征集這種蛇,每年征收兩次,招募能捕捉這種蛇的人,(用蛇來)抵他們的賦稅.永州的人都爭著去干這件事.
    有個姓蔣的人家,獨自享有捕蛇抵稅這種好處有三代了.我問他,卻說:“我的祖父死在捕蛇這件差事上,我父親也死在這件事情上.現(xiàn)在我繼承祖業(yè)干這差事也已十二年了,有好幾次險些死掉.”他說這番話時,神情像是很悲傷.
    我很同情他,就說:“你怨恨這差事嗎?我將要告訴地方官,讓他更換你的差事,恢復(fù)你的賦稅,怎么樣?”
    蔣氏(聽了),大為悲傷,滿眼含淚的樣子流出眼淚說:“您是哀憐我,想讓我活下去嗎?那么我這差事的不幸,還不如恢復(fù)我租賦遭受的不幸那么厲害呀.假使我不干這差事,那我早已困苦不堪了.自從我家三代住到這個地方,累計到現(xiàn)在,已經(jīng)六十年了,可鄉(xiāng)鄰們的生活一天天地窘迫,把他們土地上生產(chǎn)出來的都拿去,把他們家里的收入也盡數(shù)拿去(交租稅,仍不夠),只得號啕痛哭輾轉(zhuǎn)逃亡,又饑又渴倒在地上,(一路上)頂著狂風(fēng)暴雨,冒著嚴(yán)寒酷暑,呼吸著帶毒的疫氣,一個接一個死去,尸體都互相枕壓著.從前和我祖父同住在這里的,現(xiàn)在十戶當(dāng)中剩不下一戶了;和我父親住在一起的人家,現(xiàn)在十戶當(dāng)中只有不到兩三戶了;和我一起住了十二年的人家,現(xiàn)在十戶當(dāng)中只有不到四五戶了.那些人家不是死了就是遷走了.可是我卻由于捕蛇這個差事才活了下來.兇暴的官吏來到我鄉(xiāng),到處騷擾,到處叫罵,那種喧鬧的樣子驚擾了鄉(xiāng)間的平靜,即使是雞狗也不得安寧啊.這時我就小心翼翼地起來,看看我的瓦罐,我的蛇還在,就放心躺下了.我小心地喂養(yǎng)蛇,到規(guī)定的日子把它獻(xiàn)上去.回家后有滋有味地吃著田地里出產(chǎn)的東西,來度過我的余年.估計一年當(dāng)中冒死的情況只是兩次,其余時間我都可以快快樂樂地過日子.哪像我的鄉(xiāng)鄰們天天都在危險之中呢!現(xiàn)在我即使死在這差事上,比起我的鄉(xiāng)鄰已經(jīng)死在他們后面了,又怎么敢怨恨它(捕蛇這件事)呢?”
    我聽了(蔣氏的訴說)越聽越悲傷.孔子說:“苛酷的統(tǒng)治比老虎還要兇啊!”我曾經(jīng)懷疑過這句話,現(xiàn)在從蔣氏的遭遇來看,還真是可信的.唉!誰知道苛捐雜稅的毒害比這種毒蛇還厲害呢!所以寫了這篇文章,以期待那些(朝廷派來)考察民情的人從這里得到一點百姓的實情.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版