精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    One day I wrote her name upon the strand,
    But came the waves and washed it away:
    Again I wrote it with a second hand,
    But came the tide,and made my pains his prey.
    Vain man,said she,that doest in vain assay
    A mortal thing so to immortalize,
    For I myself shall like to this decay,
    And eek my name be wiped out likewise.
    Not so (quoth I),let baser things devise
    To die in dust,but you shall live by fame:
    My verse your virtues rare shall eternize,
    And in the heavens write your glorious name.
    Where whenas Death shall all the world subdue,
    Out love shall live,and later life renew.
    英語人氣:786 ℃時間:2020-02-20 15:06:34
    優(yōu)質(zhì)解答
    埃德蒙德·斯賓塞的作品:
    一日我將伊名書于沙灘,
    可海浪打來將伊名沖掉:
    我又第二遍把名字寫好,
    但潮水沖來吞噬我辛勞.
    “自負的人”伊說:“你是徒勞,
    妄使世俗之物不朽永茂;
    因我本人也會玉殞香銷,
    我的名字同樣云散煙消,”
    “不,讓低賤之物策劃死亡,
    而你將以美名永存世上:
    我的詩將使你美德不朽,
    并將你的英名書于宇宙:
    死亡縱將征服整個世界,
    我們可獲新生愛情不滅.”
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版