精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 中譯英這句話對(duì)嗎……?求大神幫我看看~

    中譯英這句話對(duì)嗎……?求大神幫我看看~
    地表徑流是指經(jīng)土壤或地被物吸收及在空氣中蒸發(fā)后余下的在地表流動(dòng)的那部分天然降水.Surface runoff is to point to by the soil absorption and evaporation in the air or ground cover the rest of the flow in the earth's surface after the part of the natural precipitation.
    英語人氣:559 ℃時(shí)間:2019-09-05 16:19:30
    優(yōu)質(zhì)解答
    應(yīng)該是對(duì)的呀,我是英語老師,我看不出來有錯(cuò)誤,所以應(yīng)該是對(duì)的Surface runoff is to point to是什么句型?能給我稍微講解一下嗎?Is to is.......這種句型不太常見,但要掌握哦!加油!
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版