精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語(yǔ)翻譯

    英語(yǔ)翻譯
    【原文】
    唐人詩(shī)有“嫩綠枝頭紅一點(diǎn),動(dòng)人春色不須多”之句,聞舊時(shí)嘗以此試畫(huà)工.眾工競(jìng)于花卉上妝點(diǎn)春色,皆不中選.惟一人于危亭縹緲、綠楊隱映之處畫(huà)一美婦人憑欄而立.眾工逐服.此可謂善體詩(shī)人之意矣.唐明皇嘗賞千葉蓮花,因指妃子,謂左右曰:“何如此解語(yǔ)花也.”而當(dāng)時(shí)云“上宮春色,四時(shí)在目”,蓋此意也.然彼世俗畫(huà)工者,乃亦解此邪?
    顧愷之善書(shū),而人以為癡.張長(zhǎng)史工書(shū),而人以為顛.予謂此二人之所以精于書(shū)畫(huà)者也,莊子曰:“用志不分,乃凝于神”.(《捫虱新語(yǔ)》)
    其他人氣:143 ℃時(shí)間:2020-03-22 10:04:00
    優(yōu)質(zhì)解答
    唐詩(shī)中有“嫩綠枝頭紅一點(diǎn),動(dòng)人春色不須多”的句子,聽(tīng)說(shuō)以前曾經(jīng)用這句詩(shī)為題考畫(huà)工.眾畫(huà)工的畫(huà)大都是用花卉來(lái)表現(xiàn)春色,這些畫(huà)都沒(méi)有中選.只有一個(gè)人畫(huà)的是在若隱若現(xiàn)的高亭、綠色楊樹(shù)遮擋中,有一個(gè)美女靠著欄桿站著.眾畫(huà)工這才服氣.這個(gè)人可以說(shuō)是善于體會(huì)詩(shī)人的意境了.唐明皇曾經(jīng)觀賞千葉蓮花,卻指著楊貴妃,對(duì)跟隨的人說(shuō):“哪里比得上這朵可以懂得話中風(fēng)情的花啊!”而當(dāng)時(shí)有句話說(shuō):“皇宮里的春色,四季都能看得到”,就是這個(gè)意思了.而那些世俗的畫(huà)工,也能理解這種境界嗎?
    顧愷之善于畫(huà)畫(huà),而當(dāng)時(shí)的人以為他瘋癲.張旭善于書(shū)法,而當(dāng)時(shí)的人以為他神經(jīng)錯(cuò)亂.我說(shuō)這才是他們二人精于書(shū)畫(huà)的原因啊.莊子說(shuō):“用心專(zhuān)一,不分心,就可以聚精會(huì)神.”
    我來(lái)回答
    類(lèi)似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版