精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • “GREECE”漢語(yǔ)為什么會(huì)譯為希臘?

    “GREECE”漢語(yǔ)為什么會(huì)譯為希臘?
    在中國(guó)對(duì)外國(guó)的國(guó)名(或城市名)的翻譯中,大多數(shù)都是采用音譯,像意大利;有的是由中國(guó)皇帝賜名,像朝鮮;而有的是因?yàn)槟莻€(gè)國(guó)家政府指定的漢語(yǔ)名稱(chēng),像日本與韓國(guó)首爾;而像韓國(guó),其臨時(shí)政府更是在中國(guó)上海成立的.這些國(guó)家漢語(yǔ)名稱(chēng)采用意譯的國(guó)家,其多多少少都是與中國(guó)有所聯(lián)系.那希臘是怎么個(gè)情況?為什么希臘的漢語(yǔ)名稱(chēng)會(huì)是希臘?而不像意大利那樣采用音意呢?
    其他人氣:783 ℃時(shí)間:2020-05-21 09:46:00
    優(yōu)質(zhì)解答
    因?yàn)橄ED的正式名稱(chēng)是:希臘共和國(guó)(The Hellenic Republic),“希臘”就是根據(jù)Hellenic音譯來(lái)的.早期中國(guó)人并不懂希臘文,好多國(guó)名都是從英語(yǔ)里面翻譯過(guò)來(lái)的.
    我來(lái)回答
    類(lèi)似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版