精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 跪求這句英語的句型分析及翻譯

    跪求這句英語的句型分析及翻譯
    Left,until now,to odd,low-level IT staff to put right ,and seen as a concern only of date-richindustries such as banking,
    telecons, and air travel ,information protection is now high on the boss’s agenda in businesses of every variety.
    哪位大俠能幫我分析一下這句話,特別是information protection前面那半句,完全不知道它在說些什么,最好能分析的細致一點 不要單單只翻譯句子
    謝啦!
    英語人氣:742 ℃時間:2020-06-10 19:24:27
    優(yōu)質解答
    1.Left,until now,to odd,low-level IT staff to put right ,and seen as a concern only of date-rich industries such as banking,telecons,and air travel ,
    是兩個過去分詞短語做狀語,left + seen,這兩個過去分詞的邏輯主語是句子的主語,即information protection.所以,將可以將句子看作是這樣的:
    (Although information protection is) left to odd,low-level IT staff to put right until now,and (it is) seen as a concern only of date-rich industries such as banking,.,information .
    2....is left to sb.= .被留給某人
    be seen as a concern of sb = 被看作某人的關切/關注的事情
    date-rich 不清楚是什么,但是可以把date忽略,巨資還是清楚的.
    every variety = every kind,各種各樣的
    3.盡管到此前為止,信息保護一直是由零散的、低層/下級IT人員來負責管理,信息保護也被認為是富裕產業(yè)如銀行業(yè)、電信業(yè)以及航空業(yè)所關心的事,但是信息保護現在已經排在各行各業(yè)的老總們的工作安排中重要事項了(排名很高).
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版