1.Left,until now,to odd,low-level IT staff to put right ,and seen as a concern only of date-rich industries such as banking,telecons,and air travel ,
是兩個過去分詞短語做狀語,left + seen,這兩個過去分詞的邏輯主語是句子的主語,即information protection.所以,將可以將句子看作是這樣的:
(Although information protection is) left to odd,low-level IT staff to put right until now,and (it is) seen as a concern only of date-rich industries such as banking,.,information .
2....is left to sb.= .被留給某人
be seen as a concern of sb = 被看作某人的關切/關注的事情
date-rich 不清楚是什么,但是可以把date忽略,巨資還是清楚的.
every variety = every kind,各種各樣的
3.盡管到此前為止,信息保護一直是由零散的、低層/下級IT人員來負責管理,信息保護也被認為是富裕產業(yè)如銀行業(yè)、電信業(yè)以及航空業(yè)所關心的事,但是信息保護現在已經排在各行各業(yè)的老總們的工作安排中重要事項了(排名很高).
跪求這句英語的句型分析及翻譯
跪求這句英語的句型分析及翻譯
Left,until now,to odd,low-level IT staff to put right ,and seen as a concern only of date-richindustries such as banking,
telecons, and air travel ,information protection is now high on the boss’s agenda in businesses of every variety.
哪位大俠能幫我分析一下這句話,特別是information protection前面那半句,完全不知道它在說些什么,最好能分析的細致一點 不要單單只翻譯句子
謝啦!
Left,until now,to odd,low-level IT staff to put right ,and seen as a concern only of date-richindustries such as banking,
telecons, and air travel ,information protection is now high on the boss’s agenda in businesses of every variety.
哪位大俠能幫我分析一下這句話,特別是information protection前面那半句,完全不知道它在說些什么,最好能分析的細致一點 不要單單只翻譯句子
謝啦!
英語人氣:742 ℃時間:2020-06-10 19:24:27
優(yōu)質解答
我來回答
類似推薦
猜你喜歡
- 1世博會中國館的太陽能光伏發(fā)電系統(tǒng) 年均提供電能為1.08*10^13J,這意味著每年節(jié)約標準煤為( )噸(設標準煤完全燃燒,q煤=3.0*10^7J/kg)
- 2l理發(fā)師翻譯成英語
- 3在下列幾種現象中,系統(tǒng)動量守恒的是
- 4王老師在新華書店購買了《童話精選》和《科學家的故事》一共花了116元,童話每本2
- 51 she also tried to teach him __ to be quiet because other people wanted to rest.A when B where
- 6求滿足條件:頂點在原點,關于x軸對稱,并且經過點M(2,-4)的拋物線的標準方程,并求出此拋物線的準線方程.
- 7“鐵錘錘碗錘不碎”.這句話覺得荒謬的理由是什么?覺得有道理的理由是什么?
- 8如圖,已知直線L1平行L2,且L3和L1、L2分別交于A、B兩點,點P在直線AB上.
- 9什么無間
- 10333分之33乘101怎樣簡便計算
- 11用總分總的形式寫一篇作文
- 121.What do you not like?還是What don't you like?Why do you not like?還是Why don't you like?