精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    宣太后謂尚子曰:“妾事先王也,先王以其髀加妾之身,妾困不疲也;盡置其身妾之上,而妾弗重也,何也?以其少有利焉.今佐韓,兵不眾,糧不多,則不足以救韓.夫救韓之危,日費千金,獨不可使妾少有利焉.”
    語文人氣:345 ℃時間:2020-06-15 05:03:20
    優(yōu)質(zhì)解答
    宣太后對尚子(尚靳)說:我曾經(jīng)服侍先王(秦惠文王),他用大腿壓在我身上,我就感到渾身疲乏非常吃力;可當(dāng)他全身壓在我身上時,我卻不感到重.這是為什么呢?因為這個姿勢對我有利.現(xiàn)在要救韓國,我們兵不多,糧草不足,根本救不了.要想救韓國于危難之中,必須耗費大量的人力物力財力,而這樣做不會讓我感到有什么好處.
    宣太后也算猛女一個,用自己和老公的房中事來打比方,阻止秦救趙,當(dāng)然,要是從歷史上看,宣太后老家是楚國的,楚國打韓國,于情于理,她不愿幫這個忙也無可厚非.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版