精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語(yǔ)翻譯

    英語(yǔ)翻譯
    虞美人(秋夕信步)
    愁痕滿地?zé)o人省,露濕瑯玕影.閑階小立倍荒涼.還剩舊時(shí)月色在瀟湘.
    薄情轉(zhuǎn)是多情累,曲曲柔腸碎.紅箋向壁字模糊,憶共燈前呵手為伊?xí)?
    語(yǔ)文人氣:339 ℃時(shí)間:2020-03-22 03:27:02
    優(yōu)質(zhì)解答
    虞美人(秋夕信步)
    愁痕滿地?zé)o人省,露濕瑯玕影.閑階小立倍荒涼.還剩舊時(shí)月色在瀟湘.
    薄情轉(zhuǎn)是多情累,曲曲柔腸碎.紅箋向壁字模糊,憶共燈前呵手為伊?xí)?
    “愁痕”:指青青的苔痕.“瑯軒”:竹.“瀟湘”有竹子的地方,代指伊人舊時(shí)居所.
    “舊時(shí)月色”:宋姜夔《暗香》詞:“舊時(shí)月色,算幾番照我.梅邊吹笛.”“瀟湘”則出自唐劉禹錫《瀟湘神》詞:“斑竹枝,斑竹枝,淚痕點(diǎn)點(diǎn)寄相思.楚客欲聽(tīng)瑤瑟怨,瀟湘深夜月明時(shí).”
    上闋前兩句寫(xiě)景,寫(xiě)自己秋夕信步,看見(jiàn)月色下苔痕深淺,露濕青竹,站在空無(wú)一人的臺(tái)階上遙遙看那已經(jīng)空落的屋子,想起已經(jīng)離開(kāi)的戀人,心中倍覺(jué)凄涼.
    下闋前兩句自嘆為情所累,為情所苦,似有不甚唏噓之意,后兩句又翻轉(zhuǎn)前意.想起當(dāng)年和她一起在燈前寫(xiě)字的情景,往事歷歷在目,其實(shí)安能望卻前情?
    我來(lái)回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版