精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語中,后置定語是緊接著被修飾詞后面的嗎

    英語中,后置定語是緊接著被修飾詞后面的嗎
    normal water level :the water level at the water supply needed to give the required effect capacity in relation to the low water level,including any necessary margins e.g.for ice
    比如上面這句中的“needed to give...”是修飾“water supply"還是更前面的"water level"?
    pressure tank:A tank containing water under air pressure sufficient to ensure that all the water can be discharged at the necessary pressure
    這個句子中,"under air pressure..."是修飾"water"還是前面的“A tank”?
    像這些后置定語的表達(dá)有沒有什么方法能辨別?還是只能憑語境和語感?
    英語人氣:497 ℃時間:2020-10-01 18:12:17
    優(yōu)質(zhì)解答
    前面的主語,the water level ,這種情況就是修飾被隔開了,有些句子中間會有些插入語句,獨(dú)立主格結(jié)構(gòu),往往難以翻譯
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版