精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    In that great social organ which,collectively,we call literature,there may be distinguished two separate offices that may blend and often do so,but capable,severally,of a severe insulation,and naturally fitted for reciprocal repulsion.There is,first,the literature of knowledge; and,secondly,the literature of power.The function of the first is—to teach; the function of the second is—to move:the first is a rudder; the second,an oar or a sail.The first speaks to the mere discursive understanding; the second speaks ultimately,it may happen,to the higher understanding or reason,but always through affections of pleasure and sympathy.Remotely,it may travel towards an object seated in what Lord Bacon calls dry light; but,proximately,it does and must operate—else it ceases to be a literature of power—on and through that humid light which clothes itself in the mists and glittering iris of human passions,desires,and genial emotions.Men have so little reflected on the higher functions of literature as to find it a paradox if one should describe it as a mean or subordinate purpose of books to give information.But this is a paradox only in the sense which makes it honorable to be paradoxical.Whenever we talk in ordinary language of seeking information or gaining knowledge,we understand the words as connected with something of absolute novelty.But it is the grandeur of all truth which can occupy a very high place in human interests that it is never absolutely novel to the meanest of minds:it exists eternally by way of germ or latent principle in the lowest as in the highest,needing to be developed,but never to be planted.To be capable of transplantation is the immediate criterion of a truth that ranges on a lower scale.Besides which,there is a rarer thing than truth—namely,power,or deep sympathy with truth.What is the effect,for instance,upon society,of children?By the pity,by the tenderness,and by the peculiar modes of admiration,which connect themselves with the helplessness,with the innocence,and with the simplicity of children,not only are the primal affections strengthened and continually renewed,but the qualities which are dearest in the sight of heaven—the frailty,for instance,which appeals to forbearance,the innocence which symbolizes the heavenly,and the simplicity which is most alien from the worldly—are kept up in perpetual remembrance,and their ideals are continually refreshed.A purpose of the same nature is answered by the higher literature,viz.the literature of power.
    英語人氣:658 ℃時間:2020-01-29 20:12:27
    優(yōu)質解答
    在這個偉大的社會機構,集體呼吁文學,可分為兩個不同的辦事處,經??梢园堰@樣做,而是能夠單獨一個嚴峻絕緣,自然相互斥力安裝.有:一、文學知識; 二、文學的權力.首先是它的功能與教育; 第二是功能,提出:一是舵; 第二,...
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版