精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    Now I try to treat everyone with respect,no matter who I think they are,and no matter another human being with kindness and sincerity.
    1、分析句子結(jié)構(gòu),我經(jīng)常碰到這樣的句子,就是中間有好多逗號,不知道如何看句子結(jié)構(gòu).
    2、no matter another human being no matter 是與another 還是another human being 是一個整體,暈暈的.
    英語人氣:333 ℃時間:2020-04-02 15:49:08
    優(yōu)質(zhì)解答
    1.主句:Now I try to treat everyone with respect條件狀語從句:no matter who I think they are,and no matter another human being with kindness and sincerity譯為:無論……都……翻譯:如今我努力去尊重每一...another human being再一個人類,又一個人類 好像不通順。請解釋。說實話這句話確實挺有難度的。想了下我最終認為這里human being更強調(diào)的是being,也就是這個人是一個怎樣的人。就是說這句話這樣翻譯:如今我努力去尊重每一個人,不管我對他們有何看法,也不管是其他友善和真誠的人。就是說這里another human being切不可死譯,應(yīng)理解為友善真誠的人的群體。another human being就不能翻譯成再一個人類了。應(yīng)譯為他人
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版