英語翻譯
英語翻譯
按照氣候組織的說法,中國已經(jīng)領(lǐng)跑低碳經(jīng)濟.但事實并不如此.
實際上,中國的風(fēng)電發(fā)展并不健康,這大概已經(jīng)成為業(yè)內(nèi)的共識.中國大力發(fā)展風(fēng)電和光伏產(chǎn)業(yè),本來是一件好事,但一定要合理布局,并注重技術(shù)創(chuàng)新.
中國近年來在低碳技術(shù)和低碳經(jīng)濟發(fā)展上已經(jīng)取得令人可喜的進步,但還有很長的路要走,我們必須要更加努力
According to the climate orgnization claim that China has taken a lead in the race towards low-carbon economy.But it is not true.
Virtully,chinese developments of wind and electricity are not healthy.This is the common view in the trade.Though China developing the industry of wind and electricity is a good deed,must arrange a reasonable layout and pay attention to innovative technology.
In the recent few years,China achieves delightful achievement in the development of low-carbon technology and low-carbon economy,but there is still a long way to go ,we must make great efforts for this.
語法基本對就行了,因為我是藝術(shù)生,寫不出太好的句子呀
按照氣候組織的說法,中國已經(jīng)領(lǐng)跑低碳經(jīng)濟.但事實并不如此.
實際上,中國的風(fēng)電發(fā)展并不健康,這大概已經(jīng)成為業(yè)內(nèi)的共識.中國大力發(fā)展風(fēng)電和光伏產(chǎn)業(yè),本來是一件好事,但一定要合理布局,并注重技術(shù)創(chuàng)新.
中國近年來在低碳技術(shù)和低碳經(jīng)濟發(fā)展上已經(jīng)取得令人可喜的進步,但還有很長的路要走,我們必須要更加努力
According to the climate orgnization claim that China has taken a lead in the race towards low-carbon economy.But it is not true.
Virtully,chinese developments of wind and electricity are not healthy.This is the common view in the trade.Though China developing the industry of wind and electricity is a good deed,must arrange a reasonable layout and pay attention to innovative technology.
In the recent few years,China achieves delightful achievement in the development of low-carbon technology and low-carbon economy,but there is still a long way to go ,we must make great efforts for this.
語法基本對就行了,因為我是藝術(shù)生,寫不出太好的句子呀
英語人氣:207 ℃時間:2019-09-12 11:48:49
優(yōu)質(zhì)解答
樓上幾位指出了一部分問題.要改還不能改成太好的句子,難啊.:-)下面先給你只改語法,不動句型:According to the climate organzation's claim,China has taken a lead in the race towards a low-carbon economy.But ...
我來回答
類似推薦
猜你喜歡
- 11/2+3/4+7/8+15/16簡算
- 2英語翻譯
- 3104.79用英文怎么表達
- 4已知,p:2x^2-9x+a
- 5英文達人來幫忙解釋下.
- 6求函數(shù)y=(lnx)^1/X微分dx
- 7已知拋物線y=x²-x+a與x軸的兩個交點之間的距離為√5.第一象限內(nèi)的點A在拋物線上,且點A的縱坐標為1
- 8AB距31km,甲從A到B,一小時后乙也從A地去B地.已知甲每時行12千米,乙每時行28km.乙0.75h追上甲
- 9雙重否定句怎么改
- 10有一吊車,纏繞其上的鋼絲繩的最大承受力為10^3牛,次吊車能否勻速提升重為2.8×10^3牛的小轎車要公式
- 11已知直線L與直線y=-2x+8的交點橫坐標為2,與直線y=-2x-8的交點縱坐標為7,求直線L解析式.
- 12六(1)班男生人數(shù)的五分之二等于女生的七分之四,男生比女生多9人,這個班有多少人?