英語翻譯
英語翻譯
2006年,北京市委、市政府下發(fā)《關(guān)于區(qū)縣功能定位及評價指標的指導(dǎo)意見》,將東城、西城、崇文和宣武四個區(qū)定位為“首都功能核心區(qū)”.如今,新東城區(qū)面積41.84平方公里,匯聚了故宮、天壇、雍和宮、國子監(jiān)、前門大街、王府井大街、長安大戲院、保利劇院等,有極其豐富的名人故居、博物館、演藝中心等文化、娛樂資源,還有北京站、北京南站等核心交通樞紐.
故宮是世界文化遺產(chǎn),5A級景區(qū).多年來,故宮力壓八達嶺長城、頤和園景區(qū)、明十三陵景區(qū),雄踞北京旅游之首,僅2008年,接待游客949萬人次.天壇也是世界文化遺產(chǎn),5A級景區(qū),2007年,天壇公園接待游客486.67萬人次,營業(yè)收入1.72億元,躋身北京旅游前五強.
前門大街、王府井大街均為北京著名文化和商業(yè)步行街,是北京非物質(zhì)文化遺產(chǎn)集聚地區(qū).2008年8月7日,前門大街重修開放,僅一個月就接待國內(nèi)外游客442萬人次,最高日接待人流量達32.3萬人次.
此外,在北京古都核心旅游區(qū)中,新東城區(qū)的位置格外突出,有各種名人故居共計34處,數(shù)量為北京市第一.
新東城區(qū)基于地緣文化優(yōu)勢,成為北京沖刺全國旅游第一目的地的招牌,也是中國沖刺世界旅游第一目的地,分量最重的一張名片,是“雙冠王”皇冠上最耀眼的鉆石.
2006年,北京市委、市政府下發(fā)《關(guān)于區(qū)縣功能定位及評價指標的指導(dǎo)意見》,將東城、西城、崇文和宣武四個區(qū)定位為“首都功能核心區(qū)”.如今,新東城區(qū)面積41.84平方公里,匯聚了故宮、天壇、雍和宮、國子監(jiān)、前門大街、王府井大街、長安大戲院、保利劇院等,有極其豐富的名人故居、博物館、演藝中心等文化、娛樂資源,還有北京站、北京南站等核心交通樞紐.
故宮是世界文化遺產(chǎn),5A級景區(qū).多年來,故宮力壓八達嶺長城、頤和園景區(qū)、明十三陵景區(qū),雄踞北京旅游之首,僅2008年,接待游客949萬人次.天壇也是世界文化遺產(chǎn),5A級景區(qū),2007年,天壇公園接待游客486.67萬人次,營業(yè)收入1.72億元,躋身北京旅游前五強.
前門大街、王府井大街均為北京著名文化和商業(yè)步行街,是北京非物質(zhì)文化遺產(chǎn)集聚地區(qū).2008年8月7日,前門大街重修開放,僅一個月就接待國內(nèi)外游客442萬人次,最高日接待人流量達32.3萬人次.
此外,在北京古都核心旅游區(qū)中,新東城區(qū)的位置格外突出,有各種名人故居共計34處,數(shù)量為北京市第一.
新東城區(qū)基于地緣文化優(yōu)勢,成為北京沖刺全國旅游第一目的地的招牌,也是中國沖刺世界旅游第一目的地,分量最重的一張名片,是“雙冠王”皇冠上最耀眼的鉆石.
其他人氣:237 ℃時間:2019-10-01 08:22:26
優(yōu)質(zhì)解答
In 2006, the Beijing municipal government issued the "functional position on the district guidance and evaluation", the Dongcheng, Xicheng, Chongwen and Xuanwu four areas as "core area of the capital functions." Now, a new area of 41.84 square kilometers, Dongcheng District, brought together the Forbidden City, Temple of Heaven, Lama Temple, Imperial College, Qianmen Avenue, Wangfujing Street, Chang'an Grand Theater, Poly, etc., are extremely rich former residences of celebrities, museums, performing arts centers, cultural, entertainment, there is the Beijing Railway Station, Beijing South Railway Station and other key transportation hub. Forbidden City is World Cultural Heritage, 5A level scenic spots. Over the years, the Forbidden City beat the Badaling Great Wall, Summer Palace area, the Ming Tombs area, Beijing Tourism ranked first in 2008 alone, 9.49 million tourists trips. Temple of Heaven is also a World Cultural Heritage, 5A-level scenic spot, in 2007, the Temple of Heaven Park, tourists 4,866,700 passengers, operating income of 172 million, ranks among the top five Beijing tourism. Qianmen Street, Beijing Wangfujing Avenue are all well-known cultural and commercial pedestrian street, is a concentration of intangible cultural heritage Beijing. August 7, 2008, Qianmen Street renovation and opening up, only domestic and foreign tourists a month to 4.42 million passengers, the maximum daily capacity of 323,000 passenger trips reception. In addition, the ancient capital of the core tourist areas in Beijing, the new location of Dongcheng District, especially prominent, with a total of 34 former residence of a variety of celebrities, the number of Beijing first. Dongcheng District, the new culture based on the geographical advantage of Beijing sprint into the first national tourism destination signs, but also the first Chinese sprint world tourism destination, the most important component of a business card is "double" the most dazzling diamond crown .
我來回答
類似推薦
猜你喜歡
- 1葉公好龍比喻是什么動物
- 2英語翻譯
- 3用3.6.8.4這四個數(shù)字組四個比例式
- 41+2+3+4.+88+89 怎么算一共能組成幾個90 類似這樣的怎么算?
- 5log 3 m=a,log 5 m=b,1/a + 1/b =2,m=?
- 627分之15 通分
- 7數(shù)列{an}中,a1=1,且an+1=Sn(n≥1,n∈N*),數(shù)列{bn}是等差數(shù)列,其公差d>0,b1=1,且b3、b7+2、3b9成等比數(shù)列. (Ⅰ)求數(shù)列{an}、{bn}的通項公式; (Ⅱ)設(shè)數(shù)列{cn}滿足cn=anbn,求{c
- 835(x-2)+15(5x-6)=500,x=?
- 9小明存入銀行5000元,過了一年,從銀行拿出5170元,這一年的年利率是多少?
- 10已知函數(shù)f(x)=ax^3+bx^2-3x在x=+(-)1處取得極值 求過點A(0,16)做曲線f(x)的切線,求此切線方程
- 11不利用碘液,你怎樣證明淀粉水解的存在
- 12last year能不能與現(xiàn)在完成時連用?