精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 德語形容詞

    德語形容詞
    In der Stadt waren die Lebenden es sich nicht angenehm.(人們并不舒適)
    這里的反身是誰要求的?es又是誰賓語?是不是形容詞后邊也能反身,接賓語等等,像動(dòng)詞一樣?這個(gè)有沒有語法名稱?
    語文人氣:571 ℃時(shí)間:2020-03-25 18:39:28
    優(yōu)質(zhì)解答
    個(gè)人覺得這句話很奇怪,如果es 做強(qiáng)化語氣的作用可以理解的話,那么這個(gè)反身代詞出現(xiàn)的就很奇怪.不過實(shí)話實(shí)說,上面這句話本身內(nèi)容就很奇怪,沒有上下文.如果僅從漢語的意思來說,我會(huì)這樣說,In der Stadt zu leben ist es den Menschen nicht angenehmen.
    die Lebenden 總是有點(diǎn)奇怪.
    本人愚見,見笑了!這是鳥瞰德國里的,也許他聽的也有問題.Die Lebenden 好理解吧,就是一分詞大寫后做名詞,句意思有點(diǎn)急沒寫清楚.大概就是說:生活在城市里的人們(可能覺得Menschen太簡單了,想換個(gè)詞)并不感覺舒服.die Lebende,有存活的意思,如果當(dāng)人就很奇怪。而且lebenden 是主語么?那么“人們很舒適”這個(gè)是中文語法,根本不是德文語法,因?yàn)?人們 不是 舒適的,人們只能是第三格, 比如,es ist mir angenehmen. 你不能說 ich bin angenehmen. 德語的嚴(yán)格語法,如果按照你的意思,你可以說 die Menschen in dieser Stadt haben ein schweriges Leben 或者 Die Menschen haben ein umangenehmenes Leben in der Stadt. 總之,按照我的知識(shí),我個(gè)人認(rèn)為你抄寫的德文原文90%應(yīng)該有問題。
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版