精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語(yǔ)翻譯

    英語(yǔ)翻譯
    ALL-OR-NONE CONDITIONING PROCESSES IN SIMPLE CONCEPT FORMATION
    這是一段文字的標(biāo)題,如何翻譯?標(biāo)注:all-or-none意思是“全或無(wú)”規(guī)律.
    現(xiàn)在進(jìn)行英文文獻(xiàn)翻譯,這句話想破腦袋不知道怎么去翻譯啊.淚崩~
    下文是:
    One of the most discussed issues in current psychological theory is the extent to which learning and retention occur on an all-or-none basis.An appraisal in terms of several types of experimental situations is to be found in Estes(1964) and Suppes and Ginsberg(1963).What I want to present here is evidence that the learning of simple mathematical concepts is more closely approximated by an all-or-none assumption than by any simple incremental assumption.
    英語(yǔ)人氣:684 ℃時(shí)間:2020-04-27 21:11:02
    優(yōu)質(zhì)解答
    在最近的心理學(xué)理論里,其中一個(gè)最為人討論的是,學(xué)習(xí)和保留在全或無(wú)的基礎(chǔ)上會(huì)達(dá)到什么程度.在Estes(1964)和Suppes and Ginsberg(1963)里的一個(gè)評(píng)價(jià)中,用上了幾種類(lèi)型的實(shí)驗(yàn).我想在這里展現(xiàn)的是證明在學(xué)習(xí)簡(jiǎn)單的數(shù)學(xué)觀念時(shí),全或無(wú)是比累進(jìn)更靠近的假設(shè)的證據(jù).標(biāo)題”
    ALL-OR-NONE CONDITIONING PROCESSES IN SIMPLE CONCEPT FORMATION
    “如何翻譯呢在簡(jiǎn)單觀念的形成過(guò)程中全或無(wú)定律的調(diào)節(jié)作用

    看看怎樣?
    我來(lái)回答
    類(lèi)似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版