精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    strategy is a commitment to undertake one set of actions rather than another.
    上面是《戰(zhàn)略管理》科目關(guān)于“戰(zhàn)略”的一個(gè)定義.請問上面這句話應(yīng)該怎么翻譯?````還有.commitment是承諾的意思 和undertake的承諾(做某事),這兩個(gè)的單詞含義有什么區(qū)別~
    英語人氣:930 ℃時(shí)間:2020-05-13 08:40:29
    優(yōu)質(zhì)解答
    戰(zhàn)略模式是對許諾承擔(dān)的一套行動(dòng)恪守承諾而不是其他.
    commitment [kə'mitmənt] n. 承諾,保證;委托;承擔(dān)義務(wù);獻(xiàn)身
    That is our commitment to you!
    這就是我們對您的承諾!
    undertake [,ʌndə'teik] vt. 承擔(dān),保證;從事;同意;試圖
    We cannot undertake to do that.
    我們不能擔(dān)保做那件事.
    看看例句可以感覺出來、
    commitment強(qiáng)調(diào)的是這個(gè)結(jié)果
    而undertake 強(qiáng)調(diào)的是動(dòng)作.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版