英語翻譯
英語翻譯
An ascent to the Heart-gladdening
Pavilion in Nanjing
Throughout the middie reaches of the Yangzi,
Is a vast stretch of autumnal sombre hue;
A drear prospect from river to horizon.
Of gloom,one could not have gained a better view.
As fsr as one's eyes can reach are hills upon hills.
Ts appear as woman'hair-guard and chignon.
But what do they serve to arouse in one's heart?
Sense of frustration--bitter as well as strong.
Rays of the setting sun on the city walls;
A few straggling wild geese making plaintive cries;
All give to the roamer thar I'm in these parts,
A keen,painful sense of war-broken home-ties.
I unsheathe my sy sword;examine it blankly.
With,I rap the rail with a look intent.
I keep on rapping till l cover its length.
But none understad why l've made the ascent.
Of Jiying,of Jin Dynasty,l needn't speak.
An offcial in Luoyang,so much he pined--
For the perch fillets he had at home in Suzhou,
As autumn winds rose,from offce he resigned.
An ascent to the Heart-gladdening
Pavilion in Nanjing
Throughout the middie reaches of the Yangzi,
Is a vast stretch of autumnal sombre hue;
A drear prospect from river to horizon.
Of gloom,one could not have gained a better view.
As fsr as one's eyes can reach are hills upon hills.
Ts appear as woman'hair-guard and chignon.
But what do they serve to arouse in one's heart?
Sense of frustration--bitter as well as strong.
Rays of the setting sun on the city walls;
A few straggling wild geese making plaintive cries;
All give to the roamer thar I'm in these parts,
A keen,painful sense of war-broken home-ties.
I unsheathe my sy sword;examine it blankly.
With,I rap the rail with a look intent.
I keep on rapping till l cover its length.
But none understad why l've made the ascent.
Of Jiying,of Jin Dynasty,l needn't speak.
An offcial in Luoyang,so much he pined--
For the perch fillets he had at home in Suzhou,
As autumn winds rose,from offce he resigned.
英語人氣:161 ℃時間:2019-09-27 13:51:52
優(yōu)質(zhì)解答
一個崛起的心gladdening 館在南京 整個middie達到的揚子, 是一個巨大的延伸紅葉暗淡色調(diào); 阿drear前景從河的視野. 的陰霾,不能獲得一個更好的看法. 作為fsr作為一個人的眼睛可以達到的丘陵山區(qū)時. 溫度顯示為woman'h...
我來回答
類似推薦
猜你喜歡
- 11/2+3/4+7/8+15/16簡算
- 2英語翻譯
- 3104.79用英文怎么表達
- 4已知,p:2x^2-9x+a
- 5英文達人來幫忙解釋下.
- 6求函數(shù)y=(lnx)^1/X微分dx
- 7已知拋物線y=x²-x+a與x軸的兩個交點之間的距離為√5.第一象限內(nèi)的點A在拋物線上,且點A的縱坐標為1
- 8AB距31km,甲從A到B,一小時后乙也從A地去B地.已知甲每時行12千米,乙每時行28km.乙0.75h追上甲
- 9雙重否定句怎么改
- 10有一吊車,纏繞其上的鋼絲繩的最大承受力為10^3牛,次吊車能否勻速提升重為2.8×10^3牛的小轎車要公式
- 11已知直線L與直線y=-2x+8的交點橫坐標為2,與直線y=-2x-8的交點縱坐標為7,求直線L解析式.
- 12六(1)班男生人數(shù)的五分之二等于女生的七分之四,男生比女生多9人,這個班有多少人?