精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 蘇軾江城子的翻譯

    蘇軾江城子的翻譯
    語文人氣:427 ℃時間:2019-12-01 07:04:39
    優(yōu)質(zhì)解答
    蘇軾 江城子 翻譯 賞析
    十年生死兩茫茫.不思量,自難忘.千里孤墳,無處話凄涼.縱使相逢應不識,塵滿面,鬢如霜.
    夜來幽夢忽還鄉(xiāng).小軒窗,正梳妝.相顧無言,惟有淚千行.料得年年腸斷處,明月夜,短松岡.
    翻譯:十年來我們?nèi)斯硎馔?縱然不去刻意想念,亦是難以相忘.你的墳墓孤單地立在千里之外,又有誰能同你聊起那凄涼的日子.即使我們現(xiàn)在能夠相見,你大概也認不出我了吧,我已然塵土滿面,鬢如寒霜.
    昨夜清冷的夢境中我突然回到了故鄉(xiāng),而你還坐在小窗前梳妝打扮.你我(縱有千言萬語),相對時卻只是默默無言,唯有涕淚千行.想來那年年讓我肝腸寸斷的地方,也就是你那明月映照,松樹相陪的墳墓所在的小山崗吧.
    賞析:這首詞是蘇軾為懷念亡妻王弗而作,時熙寧八年(1075年)正月二十日,蘇軾剛到密州任知州.王弗,四川青神縣鄉(xiāng)貢進士王方之女,年方十六,與十九歲的蘇軾成婚.王弗聰明沉靜,知書達禮,剛嫁給蘇軾時,未曾說自己讀過書.婚后,每當蘇軾讀書時,她便陪伴在側(cè),終日不去;蘇軾偶有遺忘,她便從旁提醒.蘇軾問她其它書,她都約略知道.王弗對蘇軾關(guān)懷備至,二人情深意篤,恩愛有加.蘇軾與朝中權(quán)貴不和,外任多年,悒郁不得志,夜中夢見亡妻,凄楚哀惋,于是寫下這篇著名的悼亡詞.
    王弗卒于宋英宗治平二年(1065年)四川眉山故里柳溝山,又名老翁山,距蘇洵夫婦墓西北八步.蘇軾兄弟曾在父母墓旁遍植松樹,“老翁山下玉淵回,手植青松三萬栽”.雖十年過去,他對王弗依舊一往情深,哀思深摯.詞的上片寫自己對亡妻的無限懷念和人世滄桑的悲戚.起句寫十年里,雙方生死隔絕,即使不特意思量,往昔的深情仍難以忘懷.“千里孤墳,無處話凄涼”,對亡妻的哀思,對仕途波折的愁苦,相距千里,無處訴說,道出了內(nèi)心深處的悲愴之情.十年來,顛沛流離,歷經(jīng)憂患,自己已是“塵滿面,鬢如霜”.想象著即使相逢,妻子也認不出自己了.明明是作者對亡妻思念深切,偏偏說自己變化太大,妻子已認不出自己,把現(xiàn)實中對妻子的懷念和個人遭遇的哀傷交融,既寫出了千里孤墳的凄涼,也寫出了生者人世的辛酸.
    下片以“夜來幽夢忽還鄉(xiāng)”句過渡,寫夢境相逢的情景.作者選取妻子生前閨房生活的細節(jié)來描寫.凸現(xiàn)妻子臨窗而坐,對鏡梳妝的場境,表現(xiàn)了昔日夫妻和睦幸福的生活,也反襯出如今“無處話凄涼”的悲傷.驀然相逢,“相顧無言,惟有淚千行”,酸甜苦辣霎時涌上心頭,相互在這默默無言中傾訴十年的痛苦.夢中醒來,作者仍抑制不住內(nèi)心的哀痛.清冷的明月,短短的山岡,幽幽的松林,相象著那里就是妻子思念自己而痛斷柔腸的地方.作者巧妙地推己及人,以想象妻子在那凄清冷落的地方想念自己,襯托出自己對亡妻永不能忘的深摯感情.
    這首詞將夢境與現(xiàn)實交融而為一體,濃郁的情思與率直的筆法相互映襯,既是悼亡,也是傷時,把哀思與自嘆融和,情真意切,哀惋欲絕,讀之催人淚下.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版